Перевод "status quo" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение status quo (стэйтес кyоу) :
stˈeɪtəs kwˈəʊ

стэйтес кyоу транскрипция – 30 результатов перевода

Thank you for your intervention, but we fear that such familiarity is not appropriate.
We must maintain the status quo.
Now, Number... (Bleeping)
Спасибо вам за вторжение, но боимся, что подобная фамильярность не предусмотрена процедурой.
Мы должны сохранять статус кво.
А теперь, номер...
Скопировать
Good day, Doctor.
Batman and Robin militant arm of the warm-blooded oppressors animal protectors of the status quo.
First I'll rid myself of the fur and feathered pests.
До свидания, доктор.
Бэтмен и Робин боевой отряд этих теплокровных агрессоров защитники статус кво.
Сперва я избавлюсь от пернатых и крылатых паразитов.
Скопировать
What are those?
One is a force for the status quo, and the other's a force for change.
Anything that contains these two conflicting forces is alive.
Что?
Первый - сила, стремящаяся сохранить статус кво, а второй - движущая сила перемен.
Каждый, содержащий в себе эти две силы - жив.
Скопировать
Report.
Everything's status quo.
If you want more details than that you'll have to ask our navigator.
Докладывайте.
Все еще статус-кво.
Если вам нужны детали, вам стоит спросить навигатора.
Скопировать
I have no idea what you're talking about.
Everything's status quo.
Mr. Garibaldi, stop!
- Не знаю, о чём вы говорите.
У нас статус кво.
- Мистер Гарибальди, прекратите!
Скопировать
I'm seeing this for the first time, but it feels familiar.
That's right, status quo for the First Child .
But the fact that Rei's alive could cause trouble with Chairman Keel .
Всё, как договаривались, понял, Синдзи-кун? Цель в центр, нажать. Да..
Дурак! Ты сам же создал для него дымовую завесу!
Невероятно!
Скопировать
Fine, fine.
Status quo.
We have had problems with the lurkers, but nothing--
- Хорошо, вполне.
Соблюдается статус кво.
У нас были небольшие проблемы с подпольщиками, но ничего...
Скопировать
We're doing everything we can to find out what's going on.
Meanwhile, I ask you to stay at your posts... and continue as if everything were status quo.
We've got a lot of nervous people here and I need... everyone of you to help calm things down.
Мы делаем всё возможное, чтобы выяснить, что происходит.
А пока я прошу вас оставаться на посту и продолжать работу, как-будто всё статус-кво.
У нас тут много нервных людей, и мне нужны все вы чтобы помочь разрядить обстановку.
Скопировать
- Was it?
"Pictures of Matchstick Men" was a song by Status Quo.
The thing is, the words themselves appear meaningless, but put all the initial letters together.
- Да ну?
"Спичечные люди" - песня Статуса Кво.
Дело в том, что слова сами по себе кажутся бессмысленными, но сложи все заглавные буквы.
Скопировать
So change everything back and leave my chi alone.
My two favourite words in the English language are status quo.
If nothing happens, nothing can go wrong.
Поэтому верни все обратно и оставь мое ци в покое.
Мои два любимых слова в английском языке — это "статус кво".
Если ничего не происходит, значит все идет правильно.
Скопировать
You've been talking to Marsha for four hours?
Did you know her husband once drummed for Status Quo?
Who's bringing a gun? Mike.
Ты с Маршей 4 часа трепалась?
Ты знал, что ее муж был барабанщиком в "Статус Кво"?
Кто берет пистолет?
Скопировать
You know ?
We're constantly led to believe in resolution, in the re-establishment of the ideal status quo and it's
Happy endings are a myth designed to make us feel better about the fact that life is a thankless struggle.
Понимаешь?
Под нас постоянно подводят веру в развязку и восстановление позиций идеального положения вещей. но это просто неправда.
Счастливые концовки - это миф, созданный для того, чтобы примирить нас с фактом, что жизнь - неблагодарная борьба.
Скопировать
I don't know what you mean.
We're status quo.
An Earth War Cruiser parked alongside the station.
Не знаю что вы имеете ввиду.
У нас статус-кво.
Военный крейсер Земли находится рядом со станцией.
Скопировать
Rumors that you found someone and brought him here.
This to you is status quo?
You must lead an interesting life.
Слухи о том, что вы кого-то нашли и привезли его сюда.
Значит по вашему это статус-кво?
Интересная получается у вас жизнь.
Скопировать
- All right.
For now, the move's no move: status quo.
Everything's the way we left it.
- Хорошо.
Пока, никаких шагов: статус-кво.
Всё путем мы оставили это.
Скопировать
All right.
Blessed is just about anyone with a vested interest in the status quo.
Well, what Jesus fails to appreciate is it's the meek who are the problem.
Ладно.
Это блаженство позволяет империалистам сохранять статус-кво.
Иисус не в состоянии оценить, что наша проблема - именно кроткие.
Скопировать
You bet. If a guy bugs you, you bug him twice as bad.
Otherwise, it becomes a status quo.
Next time your two pimps start up... kick 'em as hard as you can in the balls.
Если тебе дали по заду - врежь в два раза сильнее.
Это очень полезное правило. Следуй ему.
Следующий раз, когда эти двое только соберутся над тобой поиздеваться дай им хорошего пинка со всей силы.
Скопировать
In this hypothesis, what will be the outcome of the ballot?
Those for the status quo want revenge... and it's believed they'll take advantage of this opportunity
The figures show more than economic fluctuations.
Каков, в таком случае, будет исход голосования?
Консерваторам не терпелось взять реванш, они не пропустят такого шанса.
Цифры не просто свидетельствуют о подъеме и спаде экономики.
Скопировать
Couldn't we just...
keep things status quo?
Without any future?
Может, мы...
пока всё оставим статус кво?
Без будущего?
Скопировать
You want everything just the way it is.
The status quo.
You and Timmy. No changes.
Ты хочешь что бы все оставалось как есть
Статус кво.
Ты и Тимми Без изменений
Скопировать
You're absolutely right about me all the time.
Status Quo.
Just me and Timmy, no changes.
Ты был абсолютно прав на мой счет все время
Я хочу что бы все оставалось как есть, миссис Статус Кво
Только я и Тимми без изменений
Скопировать
I'll settle for that, if I must.
Look, sport, you're the one who changed the status quo between us, not I.
And you want what now, an apology for that?
Чтобы спасти остатки нашей дружбы.
Буду довольствоваться этим. Если нужно. Слушай, это ты изменил наши отношения, а не я.
И что ты теперь хочешь?
Скопировать
Bones.
Bones, the normal development of this planet was a status quo between the hill people and the villagers
The Klingons changed that with the flintlocks.
Боунс.
Боунс, в нормальной ситуации на планете, было равновесие между крестьянами и народом холмов.
Клингоны заменили его ружьями.
Скопировать
I thought I could win you back.
And then I thought I could get rid of Henry... and at least keep the status quo.
But we hadn't spoken in seven years.
Я думал, что смогу отыграть тебя обратно.
И я думал, что смогу избавиться от Генри... и хотя бы сохранить статус кво.
Но мы не разговаривали 7 лет.
Скопировать
Believe me.
Science is about questioning the status quo, questioning authority.
How can we do that when the greatest scientific discovery in human history...
Поверь мне.
Наука - это сомнение в порядке вещей, свержение авторитетов.
Как мы можем это делать, когда величайшее научное открытие в истории человечества
Скопировать
- To me, that's...
- ...fear of status quo comes a little bit from this direction over here.
I think that, um...
Мне это...
Боязнь статуса кво немного связана с этим направлением.
Я думаю, что...
Скопировать
Look.
Cooperation only lasts as long as the status quo is unchanged.
As soon as this guy gets to wherever this thing ends, he won't need you any more.
Послушай.
Сотрудничество длится, пока не изменился статус кво.
Как только этот парень получит свое, ты будешь ему не нужен.
Скопировать
Or... or any of us.
So we find a way to make sure the status quo changes in our favour.
- How?
Как и любой из нас.
Мы найдем способ изменить статус кво в нашу пользу.
- Как?
Скопировать
We go on.
The status quo.
Keep the status quo.
Мы пойдем.
Статус кво.
Сохраняй статус кво.
Скопировать
The status quo.
Keep the status quo.
- Now what?
Статус кво.
Сохраняй статус кво.
Что теперь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов status quo (стэйтес кyоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы status quo для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэйтес кyоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение